27 El va încheia un legământ ferm cu mulţi
    pentru o perioadă de şapte ani,
dar la jumătatea celor şapte ani
    va pune capăt jertfei şi darului de mâncare.
Şi pe streaşina[a] Templului va aşeza urâciunea pustiirii[b],
    până va fi revărsat asupra celui pustiit[c] întregul prăpăd hotărât.“

Read full chapter

Footnotes

  1. Daniel 9:27 Cf. LXX, VUL; sensul termenului în ebraică este nesigur; posibil: aripa
  2. Daniel 9:27 Sau: o urâciune care aduce pustiire; termenul pentru urâciune este folosit de obicei cu referire la idoli şi idolatrie (vezi Deut. 29:17; Ezech. 11:18; 20:7, 8)
  3. Daniel 9:27 Sau: asupra lui, asupra celui ce pustieşte

27 El va face un legământ(A) trainic cu mulţi timp de o săptămână(B), dar la jumătatea săptămânii va face să înceteze jertfa şi darul de mâncare şi pe aripa urâciunilor idoleşti(C) va veni unul care pustieşte, până va cădea asupra celui pustiit prăpădul(D) hotărât’.”

Read full chapter