Amos 8:2
Cornilescu 1924 - Revised 2010, 2014
2 El a zis: ‘Ce vezi, Amos?’ Eu am răspuns: ‘Un coş cu poame coapte’. Şi Domnul mi-a zis: ‘A venit sfârşitul(A) poporului Meu Israel; nu-l mai pot ierta(B)!
Read full chapter
Amos 8:2
Nouă Traducere În Limba Română
2 El m-a întrebat:
– Ce vezi tu, Amos?
– Un coş cu fructe coapte, am răspuns eu.
Atunci Domnul mi-a zis:
– Vine sfârşitul[a] poporului Meu, Israel! Nu-l voi mai cruţa!
Read full chapterFootnotes
- Amos 8:2 Joc de cuvinte între fructe coapte (qaiţ) şi sfârşit (qeţ)
Mica 7:18
Cornilescu 1924 - Revised 2010, 2014
18 Care(A) Dumnezeu este ca Tine, care ierţi(B) nelegiuirea şi treci(C) cu vederea păcatele rămăşiţei moştenirii Tale? El nu-Şi ţine(D) mânia pe vecie, ci Îi place îndurarea!
Read full chapter
Mica 7:18
Nouă Traducere În Limba Română
18 Cine este Dumnezeu ca Tine,
Care să ia vina şi Care să ierte nelegiuirea
rămăşiţei moştenirii Lui?
Tu nu rămâi mânios pe vecie,
ci Îţi găseşti plăcerea în îndurare.
Copyright of the Cornilescu Bible © 1924 belongs to British and Foreign Bible Society. Copyright © 2010, 2014 of the revised edition in Romanian language belongs to the Interconfessional Bible Society of Romania, with the approval of the British and Foreign Bible Society.
Nouă Traducere În Limba Română (Holy Bible, New Romanian Translation) Copyright © 2006 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.