Add parallel Print Page Options

이때 몇몇 바리새파 사람들이 와서 예수님을 시험하려고 물었다. “남편이 아내를 버려도 좋습니까?”

“모세는 뭐라고 말했느냐?”

“이혼 증서를 써 주기만 하면 아내를 버려도 좋다고 했습니다.”

그래서 예수님이 그들에게 이렇게 말씀하셨다. “너희가 고집이 세고 악하기 때문에 모세가 그런 법을 정한 것이다.

하나님께서는 창조하실 때부터 사람을 남자와 여자로 만드셨다.

그래서 사람이 자기 부모를 떠나

두 사람이 한몸이 되게 하셨으니 이제는 둘이 아니라 한몸이다.

그러므로 하나님께서 짝지어 주신 것을 사람이 갈라 놓아서는 안 된다.”

Read full chapter

Some Pharisees(A) came and tested him by asking, “Is it lawful for a man to divorce his wife?”

“What did Moses command you?” he replied.

They said, “Moses permitted a man to write a certificate of divorce and send her away.”(B)

“It was because your hearts were hard(C) that Moses wrote you this law,” Jesus replied. “But at the beginning of creation God ‘made them male and female.’[a](D) ‘For this reason a man will leave his father and mother and be united to his wife,[b] and the two will become one flesh.’[c](E) So they are no longer two, but one flesh. Therefore what God has joined together, let no one separate.”

Read full chapter

Footnotes

  1. Mark 10:6 Gen. 1:27
  2. Mark 10:7 Some early manuscripts do not have and be united to his wife.
  3. Mark 10:8 Gen. 2:24

And the Pharisees came to him, and asked him, Is it lawful for a man to put away his wife? tempting him.

And he answered and said unto them, What did Moses command you?

And they said, Moses suffered to write a bill of divorcement, and to put her away.

And Jesus answered and said unto them, For the hardness of your heart he wrote you this precept.

But from the beginning of the creation God made them male and female.

For this cause shall a man leave his father and mother, and cleave to his wife;

And they twain shall be one flesh: so then they are no more twain, but one flesh.

What therefore God hath joined together, let not man put asunder.

Read full chapter