So Peter and the other disciple started for the tomb.(A) Both were running, but the other disciple outran Peter and reached the tomb first. He bent over and looked in(B) at the strips of linen(C) lying there but did not go in. Then Simon Peter came along behind him and went straight into the tomb. He saw the strips of linen lying there, as well as the cloth that had been wrapped around Jesus’ head.(D) The cloth was still lying in its place, separate from the linen. Finally the other disciple, who had reached the tomb first,(E) also went inside. He saw and believed. (They still did not understand from Scripture(F) that Jesus had to rise from the dead.)(G) 10 Then the disciples went back to where they were staying.

Read full chapter

Pierre et l'autre disciple sortirent, et allèrent au sépulcre.

Ils couraient tous deux ensemble. Mais l'autre disciple courut plus vite que Pierre, et arriva le premier au sépulcre;

s'étant baissé, il vit les bandes qui étaient à terre, cependant il n'entra pas.

Simon Pierre, qui le suivait, arriva et entra dans le sépulcre; il vit les bandes qui étaient à terre,

et le linge qu'on avait mis sur la tête de Jésus, non pas avec les bandes, mais plié dans un lieu à part.

Alors l'autre disciple, qui était arrivé le premier au sépulcre, entra aussi; et il vit, et il crut.

Car ils ne comprenaient pas encore que, selon l'Écriture, Jésus devait ressusciter des morts.

10 Et les disciples s'en retournèrent chez eux.

Read full chapter