Of the greatness of his government(A) and peace(B)
    there will be no end.(C)
He will reign(D) on David’s throne
    and over his kingdom,
establishing and upholding it
    with justice(E) and righteousness(F)
    from that time on and forever.(G)
The zeal(H) of the Lord Almighty
    will accomplish this.

The Lord’s Anger Against Israel

The Lord has sent a message(I) against Jacob;
    it will fall on Israel.
All the people will know it—
    Ephraim(J) and the inhabitants of Samaria(K)
who say with pride
    and arrogance(L) of heart,
10 “The bricks have fallen down,
    but we will rebuild with dressed stone;(M)
the fig(N) trees have been felled,
    but we will replace them with cedars.(O)
11 But the Lord has strengthened Rezin’s(P) foes against them
    and has spurred their enemies on.
12 Arameans(Q) from the east and Philistines(R) from the west
    have devoured(S) Israel with open mouth.

Yet for all this, his anger(T) is not turned away,
    his hand is still upraised.(U)

13 But the people have not returned(V) to him who struck(W) them,
    nor have they sought(X) the Lord Almighty.
14 So the Lord will cut off from Israel both head and tail,
    both palm branch and reed(Y) in a single day;(Z)
15 the elders(AA) and dignitaries(AB) are the head,
    the prophets(AC) who teach lies(AD) are the tail.
16 Those who guide(AE) this people mislead them,
    and those who are guided are led astray.(AF)
17 Therefore the Lord will take no pleasure in the young men,(AG)
    nor will he pity(AH) the fatherless and widows,
for everyone is ungodly(AI) and wicked,(AJ)
    every mouth speaks folly.(AK)

Yet for all this, his anger is not turned away,
    his hand is still upraised.(AL)

18 Surely wickedness burns like a fire;(AM)
    it consumes briers and thorns,(AN)
it sets the forest thickets ablaze,(AO)
    so that it rolls upward in a column of smoke.
19 By the wrath(AP) of the Lord Almighty
    the land will be scorched(AQ)
and the people will be fuel for the fire;(AR)
    they will not spare one another.(AS)
20 On the right they will devour,
    but still be hungry;(AT)
on the left they will eat,(AU)
    but not be satisfied.
Each will feed on the flesh of their own offspring[a]:
21     Manasseh will feed on Ephraim, and Ephraim on Manasseh;(AV)
    together they will turn against Judah.(AW)

Yet for all this, his anger is not turned away,
    his hand is still upraised.(AX)

10 Woe(AY) to those who make unjust laws,
    to those who issue oppressive decrees,(AZ)
to deprive(BA) the poor of their rights
    and withhold justice from the oppressed of my people,(BB)
making widows their prey
    and robbing the fatherless.(BC)
What will you do on the day of reckoning,(BD)
    when disaster(BE) comes from afar?
To whom will you run for help?(BF)
    Where will you leave your riches?
Nothing will remain but to cringe among the captives(BG)
    or fall among the slain.(BH)

Yet for all this, his anger is not turned away,(BI)
    his hand is still upraised.

God’s Judgment on Assyria

“Woe(BJ) to the Assyrian,(BK) the rod(BL) of my anger,
    in whose hand is the club(BM) of my wrath!(BN)
I send him against a godless(BO) nation,
    I dispatch(BP) him against a people who anger me,(BQ)
to seize loot and snatch plunder,(BR)
    and to trample(BS) them down like mud in the streets.
But this is not what he intends,(BT)
    this is not what he has in mind;
his purpose is to destroy,
    to put an end to many nations.
‘Are not my commanders(BU) all kings?’ he says.
    ‘Has not Kalno(BV) fared like Carchemish?(BW)
Is not Hamath(BX) like Arpad,(BY)
    and Samaria(BZ) like Damascus?(CA)
10 As my hand seized the kingdoms of the idols,(CB)
    kingdoms whose images excelled those of Jerusalem and Samaria—
11 shall I not deal with Jerusalem and her images
    as I dealt with Samaria and her idols?(CC)’”

12 When the Lord has finished all his work(CD) against Mount Zion(CE) and Jerusalem, he will say, “I will punish the king of Assyria(CF) for the willful pride(CG) of his heart and the haughty look(CH) in his eyes. 13 For he says:

“‘By the strength of my hand(CI) I have done this,(CJ)
    and by my wisdom, because I have understanding.
I removed the boundaries of nations,
    I plundered their treasures;(CK)
    like a mighty one I subdued[b] their kings.(CL)
14 As one reaches into a nest,(CM)
    so my hand reached for the wealth(CN) of the nations;
as people gather abandoned eggs,
    so I gathered all the countries;(CO)
not one flapped a wing,
    or opened its mouth to chirp.(CP)’”

15 Does the ax raise itself above the person who swings it,
    or the saw boast against the one who uses it?(CQ)
As if a rod were to wield the person who lifts it up,
    or a club(CR) brandish the one who is not wood!
16 Therefore, the Lord, the Lord Almighty,
    will send a wasting disease(CS) upon his sturdy warriors;(CT)
under his pomp(CU) a fire(CV) will be kindled
    like a blazing flame.
17 The Light of Israel will become a fire,(CW)
    their Holy One(CX) a flame;
in a single day it will burn and consume
    his thorns(CY) and his briers.(CZ)
18 The splendor of his forests(DA) and fertile fields
    it will completely destroy,(DB)
    as when a sick person wastes away.
19 And the remaining trees of his forests(DC) will be so few(DD)
    that a child could write them down.

The Remnant of Israel

20 In that day(DE) the remnant of Israel,
    the survivors(DF) of Jacob,
will no longer rely(DG) on him
    who struck them down(DH)
but will truly rely(DI) on the Lord,
    the Holy One of Israel.(DJ)
21 A remnant(DK) will return,[c](DL) a remnant of Jacob
    will return to the Mighty God.(DM)
22 Though your people be like the sand(DN) by the sea, Israel,
    only a remnant will return.(DO)
Destruction has been decreed,(DP)
    overwhelming and righteous.
23 The Lord, the Lord Almighty, will carry out
    the destruction decreed(DQ) upon the whole land.(DR)

24 Therefore this is what the Lord, the Lord Almighty, says:

“My people who live in Zion,(DS)
    do not be afraid(DT) of the Assyrians,
who beat(DU) you with a rod(DV)
    and lift up a club against you, as Egypt did.
25 Very soon(DW) my anger against you will end
    and my wrath(DX) will be directed to their destruction.(DY)

26 The Lord Almighty will lash(DZ) them with a whip,
    as when he struck down Midian(EA) at the rock of Oreb;
and he will raise his staff(EB) over the waters,(EC)
    as he did in Egypt.
27 In that day(ED) their burden(EE) will be lifted from your shoulders,
    their yoke(EF) from your neck;(EG)
the yoke(EH) will be broken
    because you have grown so fat.[d]

28 They enter Aiath;
    they pass through Migron;(EI)
    they store supplies(EJ) at Mikmash.(EK)
29 They go over the pass, and say,
    “We will camp overnight at Geba.(EL)
Ramah(EM) trembles;
    Gibeah(EN) of Saul flees.(EO)
30 Cry out, Daughter Gallim!(EP)
    Listen, Laishah!
    Poor Anathoth!(EQ)
31 Madmenah is in flight;
    the people of Gebim take cover.
32 This day they will halt at Nob;(ER)
    they will shake their fist(ES)
at the mount of Daughter Zion,(ET)
    at the hill of Jerusalem.

33 See, the Lord, the Lord Almighty,
    will lop off(EU) the boughs with great power.
The lofty trees will be felled,(EV)
    the tall(EW) ones will be brought low.(EX)
34 He will cut down(EY) the forest thickets with an ax;
    Lebanon(EZ) will fall before the Mighty One.(FA)

Footnotes

  1. Isaiah 9:20 Or arm
  2. Isaiah 10:13 Or treasures; / I subdued the mighty,
  3. Isaiah 10:21 Hebrew shear-jashub (see 7:3 and note); also in verse 22
  4. Isaiah 10:27 Hebrew; Septuagint broken / from your shoulders

(9:6) Donner à l'empire de l'accroissement, Et une paix sans fin au trône de David et à son royaume, L'affermir et le soutenir par le droit et par la justice, Dès maintenant et à toujours: Voilà ce que fera le zèle de l'Éternel des armées.

(9:7) Le Seigneur envoie une parole à Jacob: Elle tombe sur Israël.

(9:8) Tout le peuple en aura connaissance, Éphraïm et les habitants de Samarie, Qui disent avec orgueil et fierté:

10 (9:9) Des briques sont tombées, Nous bâtirons en pierres de taille; Des sycomores ont été coupés, Nous les remplacerons par des cèdres.

11 (9:10) L'Éternel élèvera contre eux les ennemis de Retsin, Et il armera leurs ennemis,

12 (9:11) Les Syriens à l'orient, les Philistins à l'occident; Et ils dévoreront Israël à pleine bouche. Malgré tout cela, sa colère ne s'apaise point, Et sa main est encore étendue.

13 (9:12) Le peuple ne revient pas à celui qui le frappe, Et il ne cherche pas l'Éternel des armées.

14 (9:13) Aussi l'Éternel arrachera d'Israël la tête et la queue, La branche de palmier et le roseau, En un seul jour.

15 (9:14) (L'ancien et le magistrat, c'est la tête, Et le prophète qui enseigne le mensonge, c'est la queue.)

16 (9:15) Ceux qui conduisent ce peuple l'égarent, Et ceux qui se laissent conduire se perdent.

17 (9:16) C'est pourquoi le Seigneur ne saurait se réjouir de leurs jeunes hommes, Ni avoir pitié de leurs orphelins et de leurs veuves; Car tous sont des impies et des méchants, Et toutes les bouches profèrent des infamies. Malgré tout cela, sa colère ne s'apaise point, Et sa main est encore étendue.

18 (9:17) Car la méchanceté consume comme un feu, Qui dévore ronces et épines; Il embrase l'épaisseur de la forêt, D'où s'élèvent des colonnes de fumée.

19 (9:18) Par la colère de l'Éternel des armées le pays est embrasé, Et le peuple est comme la proie du feu; Nul n'épargne son frère.

20 (9:19) On pille à droite, et l'on a faim; On dévore à gauche, et l'on n'est pas rassasié; Chacun dévore la chair de son bras.

21 (9:20) Manassé dévore Éphraïm, Éphraïm Manassé, Et ensemble ils fondent sur Juda. Malgré tout cela, sa colère ne s'apaise point, Et sa main est encore étendue.

10 Malheur à ceux qui prononcent des ordonnances iniques, Et à ceux qui transcrivent des arrêts injustes,

Pour refuser justice aux pauvres, Et ravir leur droit aux malheureux de mon peuple, Pour faire des veuves leur proie, Et des orphelins leur butin!

Que ferez-vous au jour du châtiment, Et de la ruine qui du lointain fondra sur vous? Vers qui fuirez-vous, pour avoir du secours, Et où laisserez-vous votre gloire?

Les uns seront courbés parmi les captifs, Les autres tomberont parmi les morts. Malgré tout cela, sa colère ne s'apaise point, Et sa main est encore étendue.

Malheur à l'Assyrien, verge de ma colère! La verge dans sa main, c'est l'instrument de ma fureur.

Je l'ai lâché contre une nation impie, Je l'ai fait marcher contre le peuple de mon courroux, Pour qu'il se livre au pillage et fasse du butin, Pour qu'il le foule aux pieds comme la boue des rues.

Mais il n'en juge pas ainsi, Et ce n'est pas là la pensée de son coeur; Il ne songe qu'à détruire, Qu'à exterminer les nations en foule.

Car il dit: Mes princes ne sont-ils pas autant de rois?

N'en a-t-il pas été de Calno comme de Carkemisch? N'en a-t-il pas été de Hamath comme d'Arpad? N'en a-t-il pas été de Samarie comme de Damas?

10 De même que ma main a atteint les royaumes des idoles, Où il y avait plus d'images qu'à Jérusalem et à Samarie,

11 Ce que j'ai fait à Samarie et à ses idoles, Ne le ferai-je pas à Jérusalem et à ses images?

12 Mais, quand le Seigneur aura accompli toute son oeuvre Sur la montagne de Sion et à Jérusalem, Je punirai le roi d'Assyrie pour le fruit de son coeur orgueilleux, Et pour l'arrogance de ses regards hautains.

13 Car il dit: C'est par la force de ma main que j'ai agi, C'est par ma sagesse, car je suis intelligent; J'ai reculé les limites des peuples, et pillé leurs trésors, Et, comme un héros, j'ai renversé ceux qui siégeaient sur des trônes;

14 J'ai mis la main sur les richesses des peuples, comme sur un nid, Et, comme on ramasse des oeufs abandonnés, J'ai ramassé toute la terre: Nul n'a remué l'aile, Ni ouvert le bec, ni poussé un cri. -

15 La hache se glorifie-t-elle envers celui qui s'en sert? Ou la scie est-elle arrogante envers celui qui la manie? Comme si la verge faisait mouvoir celui qui la lève, Comme si le bâton soulevait celui qui n'est pas du bois!

16 C'est pourquoi le Seigneur, le Seigneur des armées, enverra Le dépérissement parmi ses robustes guerriers; Et, sous sa magnificence, éclatera un embrasement, Comme l'embrasement d'un feu.

17 La lumière d'Israël deviendra un feu, Et son Saint une flamme, Qui consumera et dévorera ses épines et ses ronces, En un seul jour;

18 Qui consumera, corps et âme, La magnificence de sa forêt et de ses campagnes. Il en sera comme d'un malade, qui tombe en défaillance.

19 Le reste des arbres de sa forêt pourra être compté, Et un enfant en écrirait le nombre.

20 En ce jour-là, Le reste d'Israël et les réchappés de la maison de Jacob, Cesseront de s'appuyer sur celui qui les frappait; Ils s'appuieront avec confiance sur l'Éternel, le Saint d'Israël.

21 Le reste reviendra, le reste de Jacob, Au Dieu puissant.

22 Quand ton peuple, ô Israël, serait comme le sable de la mer, Un reste seulement reviendra; La destruction est résolue, elle fera déborder la justice.

23 Et cette destruction qui a été résolue, Le Seigneur, l'Éternel des armées, l'accomplira dans tout le pays.

24 Cependant, ainsi parle le Seigneur, l'Éternel des armées: O mon peuple, qui habites en Sion, ne crains pas l'Assyrien! Il te frappe de la verge, Et il lève son bâton sur toi, comme faisaient les Égyptiens.

25 Mais, encore un peu de temps, Et le châtiment cessera, Puis ma colère se tournera contre lui pour l'anéantir.

26 L'Éternel des armées agitera le fouet contre lui, Comme il frappa Madian au rocher d'Oreb; Et, de même qu'il leva son bâton sur la mer, Il le lèvera encore, comme en Égypte.

27 En ce jour, son fardeau sera ôté de dessus ton épaule, Et son joug de dessus ton cou; Et la graisse fera éclater le joug.

28 Il marche sur Ajjath, traverse Migron, Laisse ses bagages à Micmasch.

29 Ils passent le défilé, Ils couchent à Guéba; Rama tremble, Guibea de Saül prend la fuite.

30 Fais éclater ta voix, fille de Gallim! Prends garde, Laïs! malheur à toi, Anathoth!

31 Madména se disperse, Les habitants de Guébim sont en fuite.

32 Encore un jour de halte à Nob, Et il menace de sa main la montagne de la fille de Sion, La colline de Jérusalem.

33 Voici, le Seigneur, l'Éternel des armées, Brise les rameaux avec violence: Les plus grands sont coupés, Les plus élevés sont abattus.

34 Il renverse avec le fer les taillis de la forêt, Et le Liban tombe sous le Puissant.