Israel Blind and Deaf

18 “Hear, you deaf;(A)
    look, you blind, and see!
19 Who is blind(B) but my servant,(C)
    and deaf like the messenger(D) I send?
Who is blind like the one in covenant(E) with me,
    blind like the servant of the Lord?
20 You have seen many things, but you pay no attention;
    your ears are open, but you do not listen.”(F)
21 It pleased the Lord
    for the sake(G) of his righteousness
    to make his law(H) great and glorious.
22 But this is a people plundered(I) and looted,
    all of them trapped in pits(J)
    or hidden away in prisons.(K)
They have become plunder,
    with no one to rescue them;(L)
they have been made loot,
    with no one to say, “Send them back.”

23 Which of you will listen to this
    or pay close attention(M) in time to come?
24 Who handed Jacob over to become loot,
    and Israel to the plunderers?(N)
Was it not the Lord,(O)
    against whom we have sinned?
For they would not follow(P) his ways;
    they did not obey his law.(Q)
25 So he poured out on them his burning anger,(R)
    the violence of war.
It enveloped them in flames,(S) yet they did not understand;(T)
    it consumed them, but they did not take it to heart.(U)

Read full chapter

18 Sourds, écoutez! Aveugles, regardez et voyez!

19 Qui est aveugle, sinon mon serviteur, Et sourd comme mon messager que j'envoie? Qui est aveugle, comme l'ami de Dieu, Aveugle comme le serviteur de l'Éternel?

20 Tu as vu beaucoup de choses, mais tu n'y as point pris garde; On a ouvert les oreilles, mais on n'a point entendu.

21 L'Éternel a voulu, pour le bonheur d'Israël, Publier une loi grande et magnifique.

22 Et c'est un peuple pillé et dépouillé! On les a tous enchaînés dans des cavernes, Plongés dans des cachots; Ils ont été mis au pillage, et personne qui les délivre! Dépouillés, et personne qui dise: Restitue!

23 Qui parmi vous prêtera l'oreille à ces choses? Qui voudra s'y rendre attentif et écouter à l'avenir?

24 Qui a livré Jacob au pillage, Et Israël aux pillards? N'est-ce pas l'Éternel? Nous avons péché contre lui. Ils n'ont point voulu marcher dans ses voies, Et ils n'ont point écouté sa loi.

25 Aussi a-t-il versé sur Israël l'ardeur de sa colère Et la violence de la guerre; La guerre l'a embrasé de toutes parts, et il n'a point compris; Elle l'a consumé, et il n'y a point pris garde.

Read full chapter

22 “Yet you have not called on me, Jacob,
    you have not wearied(A) yourselves for[a] me, Israel.(B)
23 You have not brought me sheep for burnt offerings,(C)
    nor honored(D) me with your sacrifices.(E)
I have not burdened(F) you with grain offerings
    nor wearied you with demands(G) for incense.(H)
24 You have not bought any fragrant calamus(I) for me,
    or lavished on me the fat(J) of your sacrifices.
But you have burdened me with your sins
    and wearied(K) me with your offenses.(L)

25 “I, even I, am he who blots out
    your transgressions,(M) for my own sake,(N)
    and remembers your sins(O) no more.(P)
26 Review the past for me,
    let us argue the matter together;(Q)
    state the case(R) for your innocence.
27 Your first father(S) sinned;
    those I sent to teach(T) you rebelled(U) against me.
28 So I disgraced the dignitaries of your temple;
    I consigned Jacob to destruction[b](V)
    and Israel to scorn.(W)

Read full chapter

Footnotes

  1. Isaiah 43:22 Or Jacob; / surely you have grown weary of
  2. Isaiah 43:28 The Hebrew term refers to the irrevocable giving over of things or persons to the Lord, often by totally destroying them.

22 Et tu ne m'as pas invoqué, ô Jacob! Car tu t'es lassé de moi, ô Israël!

23 Tu ne m'as pas offert tes brebis en holocauste, Et tu ne m'as pas honoré par tes sacrifices; Je ne t'ai point tourmenté pour des offrandes, Et je ne t'ai point fatigué pour de l'encens.

24 Tu n'as pas à prix d'argent acheté pour moi des aromates, Et tu ne m'as pas rassasié de la graisse de tes sacrifices; Mais tu m'as tourmenté par tes péchés, Tu m'as fatigué par tes iniquités.

25 C'est moi, moi qui efface tes transgressions pour l'amour de moi, Et je ne me souviendrai plus de tes péchés.

26 Réveille ma mémoire, plaidons ensemble, Parle toi-même, pour te justifier.

27 Ton premier père a péché, Et tes interprètes se sont rebellés contre moi.

28 C'est pourquoi j'ai traité en profanes les chefs du sanctuaire, J'ai livré Jacob à la destruction, Et Israël aux outrages.

Read full chapter