“But you, Israel, my servant,(A)
    Jacob, whom I have chosen,(B)
    you descendants of Abraham(C) my friend,(D)
I took you from the ends of the earth,(E)
    from its farthest corners I called(F) you.
I said, ‘You are my servant’;(G)
    I have chosen(H) you and have not rejected you.
10 So do not fear,(I) for I am with you;(J)
    do not be dismayed, for I am your God.
I will strengthen(K) you and help(L) you;
    I will uphold you(M) with my righteous right hand.(N)

11 “All who rage(O) against you
    will surely be ashamed and disgraced;(P)
those who oppose(Q) you
    will be as nothing and perish.(R)
12 Though you search for your enemies,
    you will not find them.(S)
Those who wage war against you
    will be as nothing(T) at all.
13 For I am the Lord your God
    who takes hold of your right hand(U)
and says to you, Do not fear;
    I will help(V) you.
14 Do not be afraid,(W) you worm(X) Jacob,
    little Israel, do not fear,
for I myself will help(Y) you,” declares the Lord,
    your Redeemer,(Z) the Holy One(AA) of Israel.
15 “See, I will make you into a threshing sledge,(AB)
    new and sharp, with many teeth.
You will thresh the mountains(AC) and crush them,
    and reduce the hills to chaff.(AD)
16 You will winnow(AE) them, the wind will pick them up,
    and a gale(AF) will blow them away.(AG)
But you will rejoice(AH) in the Lord
    and glory(AI) in the Holy One(AJ) of Israel.

17 “The poor and needy search for water,(AK)
    but there is none;
    their tongues are parched with thirst.(AL)
But I the Lord will answer(AM) them;
    I, the God of Israel, will not forsake(AN) them.
18 I will make rivers flow(AO) on barren heights,
    and springs within the valleys.
I will turn the desert(AP) into pools of water,(AQ)
    and the parched ground into springs.(AR)
19 I will put in the desert(AS)
    the cedar and the acacia,(AT) the myrtle and the olive.
I will set junipers(AU) in the wasteland,
    the fir and the cypress(AV) together,(AW)
20 so that people may see and know,(AX)
    may consider and understand,(AY)
that the hand(AZ) of the Lord has done this,
    that the Holy One(BA) of Israel has created(BB) it.

Read full chapter

Mais toi, Israël, mon serviteur, Jacob, que j'ai choisi, Race d'Abraham que j'ai aimé!

Toi, que j'ai pris aux extrémités de la terre, Et que j'ai appelé d'une contrée lointaine, A qui j'ai dit: Tu es mon serviteur, Je te choisis, et ne te rejette point!

10 Ne crains rien, car je suis avec toi; Ne promène pas des regards inquiets, car je suis ton Dieu; Je te fortifie, je viens à ton secours, Je te soutiens de ma droite triomphante.

11 Voici, ils seront confondus, ils seront couverts de honte, Tous ceux qui sont irrités contre toi; Ils seront réduits à rien, ils périront, Ceux qui disputent contre toi.

12 Tu les chercheras, et ne les trouveras plus, Ceux qui te suscitaient querelle; Ils seront réduits à rien, réduits au néant, Ceux qui te faisaient la guerre.

13 Car je suis l'Éternel, ton Dieu, Qui fortifie ta droite, Qui te dis: Ne crains rien, Je viens à ton secours.

14 Ne crains rien, vermisseau de Jacob, Faible reste d'Israël; Je viens à ton secours, dit l'Éternel, Et le Saint d'Israël est ton sauveur.

15 Voici, je fais de toi un traîneau aigu, tout neuf, Garni de pointes; Tu écraseras, tu broieras les montagnes, Et tu rendras les collines semblables à de la balle.

16 Tu les vanneras, et le vent les emportera, Et un tourbillon les dispersera. Mais toi, tu te réjouiras en l'Éternel, Tu mettras ta gloire dans le Saint d'Israël.

17 Les malheureux et les indigents cherchent de l'eau, et il n'y en a point; Leur langue est desséchée par la soif. Moi, l'Éternel, je les exaucerai; Moi, le Dieu d'Israël, je ne les abandonnerai pas.

18 Je ferai jaillir des fleuves sur les collines, Et des sources au milieu des vallées; Je changerai le désert en étang, Et la terre aride en courants d'eau;

19 Je mettrai dans le désert le cèdre, l'acacia, Le myrte et l'olivier; Je mettrai dans les lieux stériles Le cyprès, l'orme et le buis, tous ensemble;

20 Afin qu'ils voient, qu'ils sachent, Qu'ils observent et considèrent Que la main de l'Éternel a fait ces choses, Que le Saint d'Israël en est l'auteur.

Read full chapter