Isaiah 14:21-27
New International Version
21 Prepare a place to slaughter his children(A)
for the sins of their ancestors;(B)
they are not to rise to inherit the land
and cover the earth with their cities.
22 “I will rise up(C) against them,”
declares the Lord Almighty.
“I will wipe out Babylon’s name(D) and survivors,
her offspring and descendants,(E)”
declares the Lord.
23 “I will turn her into a place for owls(F)
and into swampland;
I will sweep her with the broom of destruction,(G)”
declares the Lord Almighty.(H)
24 The Lord Almighty has sworn,(I)
Ésaïe 14:21-27
Louis Segond
21 Préparez le massacre des fils, A cause de l'iniquité de leurs pères! Qu'ils ne se relèvent pas pour conquérir la terre, Et remplir le monde d'ennemis! -
22 Je me lèverai contre eux, Dit l'Éternel des armées; J'anéantirai le nom et la trace de Babylone, Ses descendants et sa postérité, dit l'Éternel.
23 J'en ferai le gîte du hérisson et un marécage, Et je la balaierai avec le balai de la destruction, Dit l'Éternel des armées.
24 L'Éternel des armées l'a juré, en disant: Oui, ce que j'ai décidé arrivera, Ce que j'ai résolu s'accomplira.
25 Je briserai l'Assyrien dans mon pays, Je le foulerai aux pieds sur mes montagnes; Et son joug leur sera ôté, Et son fardeau sera ôté de leurs épaules.
26 Voilà la résolution prise contre toute la terre, Voilà la main étendue sur toutes les nations.
27 L'Éternel des armées a pris cette résolution: qui s'y opposera? Sa main est étendue: qui la détournera?
Read full chapterHoly Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.