10 Hear the word of the Lord,(A)
    you rulers of Sodom;(B)
listen to the instruction(C) of our God,
    you people of Gomorrah!(D)
11 “The multitude of your sacrifices—
    what are they to me?” says the Lord.
“I have more than enough of burnt offerings,
    of rams and the fat of fattened animals;(E)
I have no pleasure(F)
    in the blood of bulls(G) and lambs and goats.(H)
12 When you come to appear before me,
    who has asked this of you,(I)
    this trampling of my courts?
13 Stop bringing meaningless offerings!(J)
    Your incense(K) is detestable(L) to me.
New Moons,(M) Sabbaths and convocations(N)
    I cannot bear your worthless assemblies.
14 Your New Moon(O) feasts and your appointed festivals(P)
    I hate with all my being.(Q)
They have become a burden to me;(R)
    I am weary(S) of bearing them.
15 When you spread out your hands(T) in prayer,
    I hide(U) my eyes from you;
even when you offer many prayers,
    I am not listening.(V)

Your hands(W) are full of blood!(X)

Read full chapter

10 Écoutez la parole de l'Éternel, chefs de Sodome! Prête l'oreille à la loi de notre Dieu, peuple de Gomorrhe!

11 Qu'ai-je affaire de la multitude de vos sacrifices? dit l'Éternel. Je suis rassasié des holocaustes de béliers et de la graisse des veaux; Je ne prends point plaisir au sang des taureaux, des brebis et des boucs.

12 Quand vous venez vous présenter devant moi, Qui vous demande de souiller mes parvis?

13 Cessez d'apporter de vaines offrandes: J'ai en horreur l'encens, Les nouvelles lunes, les sabbats et les assemblées; Je ne puis voir le crime s'associer aux solennités.

14 Mon âme hait vos nouvelles lunes et vos fêtes; Elles me sont à charge; Je suis las de les supporter.

15 Quand vous étendez vos mains, je détourne de vous mes yeux; Quand vous multipliez les prières, je n'écoute pas: Vos mains sont pleines de sang.

Read full chapter