See, I have taught(A) you decrees and laws(B) as the Lord my God commanded(C) me, so that you may follow them in the land you are entering(D) to take possession of it. Observe(E) them carefully, for this will show your wisdom(F) and understanding to the nations, who will hear about all these decrees and say, “Surely this great nation is a wise and understanding people.”(G) What other nation is so great(H) as to have their gods near(I) them the way the Lord our God is near us whenever we pray to him? And what other nation is so great as to have such righteous decrees and laws(J) as this body of laws I am setting before you today?

Read full chapter

Voici, je vous ai enseigné des lois et des ordonnances, comme l'Éternel, mon Dieu, me l'a commandé, afin que vous les mettiez en pratique dans le pays dont vous allez prendre possession.

Vous les observerez et vous les mettrez en pratique; car ce sera là votre sagesse et votre intelligence aux yeux des peuples, qui entendront parler de toutes ces lois et qui diront: Cette grande nation est un peuple absolument sage et intelligent!

Quelle est, en effet, la grande nation qui ait des dieux aussi proches que l'Éternel, notre Dieu, l'est de nous toutes les fois que nous l'invoquons?

Et quelle est la grande nation qui ait des lois et des ordonnances justes, comme toute cette loi que je vous présente aujourd'hui?

Read full chapter

17 You may say to yourself,(A) “My power and the strength of my hands(B) have produced this wealth for me.” 18 But remember the Lord your God, for it is he who gives you the ability to produce wealth,(C) and so confirms his covenant, which he swore to your ancestors, as it is today.

Read full chapter

17 Garde-toi de dire en ton coeur: Ma force et la puissance de ma main m'ont acquis ces richesses.

18 Souviens-toi de l'Éternel, ton Dieu, car c'est lui qui te donnera de la force pour les acquérir, afin de confirmer, comme il le fait aujourd'hui, son alliance qu'il a jurée à tes pères.

Read full chapter

11 The Lord will grant you abundant prosperity—in the fruit of your womb, the young of your livestock(A) and the crops of your ground—in the land he swore to your ancestors to give you.(B)

12 The Lord will open the heavens, the storehouse(C) of his bounty,(D) to send rain(E) on your land in season and to bless(F) all the work of your hands. You will lend to many nations but will borrow from none.(G) 13 The Lord will make you the head, not the tail. If you pay attention to the commands of the Lord your God that I give you this day and carefully follow(H) them, you will always be at the top, never at the bottom.(I)

Read full chapter

11 L'Éternel te comblera de biens, en multipliant le fruit de tes entrailles, le fruit de tes troupeaux et le fruit de ton sol, dans le pays que l'Éternel a juré à tes pères de te donner.

12 L'Éternel t'ouvrira son bon trésor, le ciel, pour envoyer à ton pays la pluie en son temps et pour bénir tout le travail de tes mains; tu prêteras à beaucoup de nations, et tu n'emprunteras point.

13 L'Éternel fera de toi la tête et non la queue, tu seras toujours en haut et tu ne seras jamais en bas, lorsque tu obéiras aux commandements de l'Éternel, ton Dieu, que je te prescris aujourd'hui, lorsque tu les observeras et les mettras en pratique,

Read full chapter