24 I will send wasting famine(A) against them,
    consuming pestilence(B) and deadly plague;(C)
I will send against them the fangs of wild beasts,(D)
    the venom of vipers(E) that glide in the dust.(F)
25 In the street the sword will make them childless;
    in their homes terror(G) will reign.(H)
The young men and young women will perish,
    the infants and those with gray hair.(I)
26 I said I would scatter(J) them
    and erase their name from human memory,(K)
27 but I dreaded the taunt of the enemy,
    lest the adversary misunderstand(L)
and say, ‘Our hand has triumphed;
    the Lord has not done all this.’”(M)

28 They are a nation without sense,
    there is no discernment(N) in them.
29 If only they were wise and would understand this(O)
    and discern what their end will be!(P)
30 How could one man chase a thousand,
    or two put ten thousand to flight,(Q)
unless their Rock had sold them,(R)
    unless the Lord had given them up?(S)

Read full chapter

24 Ils seront desséchés par la faim, consumés par la fièvre Et par des maladies violentes; J'enverrai parmi eux la dent des bêtes féroces Et le venin des serpents.

25 Au dehors, on périra par l'épée, Et au dedans, par d'effrayantes calamités: Il en sera du jeune homme comme de la jeune fille, De l'enfant à la mamelle comme du vieillard.

26 Je voudrais dire: Je les emporterai d'un souffle, Je ferai disparaître leur mémoire d'entre les hommes!

27 Mais je crains les insultes de l'ennemi, Je crains que leurs adversaires ne se méprennent, Et qu'ils ne disent: Notre main a été puissante, Et ce n'est pas l'Éternel qui a fait toutes ces choses.

28 C'est une nation qui a perdu le bon sens, Et il n'y a point en eux d'intelligence.

29 S'ils étaient sages, voici ce qu'ils comprendraient, Et ils penseraient à ce qui leur arrivera.

30 Comment un seul en poursuivrait-il mille, Et deux en mettraient-ils dix mille en fuite, Si leur Rocher ne les avait vendus, Si l'Éternel ne les avait livrés?

Read full chapter