He followed the ways of the kings of Israel and also made idols(A) for worshiping the Baals. He burned sacrifices in the Valley of Ben Hinnom(B) and sacrificed his children(C) in the fire, engaging in the detestable(D) practices of the nations the Lord had driven out before the Israelites. He offered sacrifices and burned incense at the high places, on the hilltops and under every spreading tree.

Read full chapter

Il marcha dans les voies des rois d'Israël; et même il fit des images en fonte pour les Baals,

il brûla des parfums dans la vallée des fils de Hinnom, et il fit passer ses fils par le feu, suivant les abominations des nations que l'Éternel avait chassées devant les enfants d'Israël.

Il offrait des sacrifices et des parfums sur les hauts lieux, sur les collines et sous tout arbre vert.

Read full chapter

23 He offered sacrifices to the gods(A) of Damascus, who had defeated him; for he thought, “Since the gods of the kings of Aram have helped them, I will sacrifice to them so they will help me.”(B) But they were his downfall and the downfall of all Israel.(C)

24 Ahaz gathered together the furnishings(D) from the temple of God(E) and cut them in pieces. He shut the doors(F) of the Lord’s temple and set up altars(G) at every street corner in Jerusalem. 25 In every town in Judah he built high places to burn sacrifices to other gods and aroused the anger of the Lord, the God of his ancestors.

Read full chapter

23 Il sacrifia aux dieux de Damas, qui l'avaient frappé, et il dit: Puisque les dieux des rois de Syrie leur viennent en aide, je leur sacrifierai pour qu'ils me secourent. Mais ils furent l'occasion de sa chute et de celle de tout Israël.

24 Achaz rassembla les ustensiles de la maison de Dieu, et il mit en pièces les ustensiles de la maison de Dieu. Il ferma les portes de la maison de l'Éternel, il se fit des autels à tous les coins de Jérusalem,

25 et il établit des hauts lieux dans chacune des villes de Juda pour offrir des parfums à d'autres dieux. Il irrita ainsi l'Éternel, le Dieu de ses pères.

Read full chapter