Leviticus 22:1-8
New English Translation
Regulations for the Eating of Priestly Stipends
22 The Lord spoke to Moses: 2 “Tell Aaron and his sons that they must deal respectfully with the holy offerings[a] of the Israelites, which they consecrate to me, so that they do not profane my holy name.[b] I am the Lord. 3 Say to them, ‘Throughout your generations,[c] if any man from all your descendants approaches the holy offerings, which the Israelites consecrate[d] to the Lord, while he is impure,[e] that person must be cut off from before me.[f] I am the Lord. 4 No man[g] from the descendants of Aaron who is diseased or has a discharge[h] may eat the holy offerings until he becomes clean. The one[i] who touches anything made unclean by contact with a dead person,[j] or with a man who has a seminal emission,[k] 5 or with a man who touches a swarming thing by which he becomes unclean,[l] or who touches a person[m] by which he becomes unclean, whatever that person’s impurity[n]— 6 the person who touches any of these[o] will be unclean until evening and must not eat from the holy offerings unless he has bathed his body in water. 7 When the sun goes down he will be clean, and afterward he may eat from the holy offerings, because they are his food. 8 He must not eat an animal that has died of natural causes[p] or an animal torn by beasts and thus become unclean by it. I am the Lord.
Read full chapterFootnotes
- Leviticus 22:2 tn Heb “holy things,” which means the “holy offerings” in this context, as the following verses show. The referent has been specified in the translation for clarity.
- Leviticus 22:2 tn Heb “from the holy things of the sons of Israel, and they shall not profane my holy name, which they are consecrating to me.” The latter (relative) clause applies to the “the holy things of the sons of Israel” (the first clause), not the Lord’s name (i.e., the immediately preceding clause). The clause order in the translation has been rearranged to indicate this.
- Leviticus 22:3 tn Heb “To your generations.”
- Leviticus 22:3 tn The Piel (v. 2) and Hiphil (v. 3) forms of the verb קָדַשׁ (qadash) appear to be interchangeable in this context. Both mean “to consecrate” (Heb “make holy [or “sacred”]”).
- Leviticus 22:3 tn Heb “and his impurity [is] on him”; NIV “is ceremonially unclean”; NAB, NRSV “while he is in a state of uncleanness.”
- Leviticus 22:3 sn Regarding the “cut off” penalty, see the note on Lev 7:20. Cf. the interpretive translation of TEV “he can never again serve at the altar.”
- Leviticus 22:4 tn Heb “Man man.” The reduplication is a way of saying “any man” (cf. Lev 15:2; 17:3, etc.), but with a negative command it means “No man” (see B. A. Levine, Leviticus [JPSTC], 147).
- Leviticus 22:4 sn The diseases and discharges mentioned here are those described in Lev 13-15.
- Leviticus 22:4 tn Heb “And the one.”
- Leviticus 22:4 tn Heb “in all unclean of a person/soul”; for the Hebrew term נֶפֶשׁ (nefesh) meaning “a [dead] person,” see the note on Lev 19:28.
- Leviticus 22:4 tn Heb “or a man who goes out from him a lying of seed.”
- Leviticus 22:5 tn Heb “which there shall be uncleanness to him.”
- Leviticus 22:5 tn The Hebrew term for “person” here is אָדָם (ʾadam, “human being”), which could be either a male or a female person.
- Leviticus 22:5 tn Heb “to all his impurity.” The phrase refers to the impurity of the person whom the man touches to become unclean (see the previous clause). To clarify this, the translation uses “that person’s” rather than “his.”
- Leviticus 22:6 sn The phrase “any of these” refers back to the unclean things touched in vv. 4b-5.
- Leviticus 22:8 tn Heb “a carcass,” referring to the carcass of an animal that has died on its own, not the carcass of an animal slaughtered for sacrifice or killed by wild beasts. This has been clarified in the translation by supplying the phrase “of natural causes”; cf. NAB “that has died of itself”; TEV “that has died a natural death.”
NET Bible® copyright ©1996-2017 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.